I enclose a letter to Robert with a few remarks in the way of attempts at analyzing the language
after it is written I feel disinclined to send it but it is tuntunyeritse filled to the brim and I dont like
to throw it away. Will you read it at a leizure hour & give me your remarks. I shall feel obliged
if you point out on what I am in error. We shall not hear from you for a
5long time. But must be content. We imagine Mameri is at the Cape now.
Remember us to Mr Hamilton & Ann. Mary will write her tomorrow morning
I shall put down the contents so far as I remember
Kaukashi an oar
Lekase a reed skiff
Lecobobo a thicket
Lituguana Do
15Mapakoana a curtain
Leposa to iketta - drawl in
singing. Metse hula seems
well known as the Sea
Lotoe too is known
20but they say Metse hula is on
both sides of the country
Mathurra rough
Florohinpe a dreamer
hurua to row
Khoroana ea khute is the nearest to ensign. It is the
Thobane ea beguera I mentioned
Sekiri an island
Bara to swim (Meb to create)
30Some selections - first opportunity
Lobila - I was mistaken as to its use [ ] is a very
small path - one trodden only once or one which has
been abandoned & so now nearly obliterated.
My time is up so I must conclude
ever affectionately yours
D Livingston
0002Livingston
September 1847
Koloben
Recd by Kaules
Octr 24th
Revd. Robert Moffat
Kuruman