Sections ×

Item Details Transcription ×

Item Details


Title
Letter to George Grey
Date
10 May 1858
Creator(s)
Livingstone, David, 1813-1873
Repository
Auckland Libraries
Shelfmark
GL: L30
Image Credits
Images © Sir George Grey Special Collections, Auckland Libraries, NZ, 2014. Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported (https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/).

Digital Edition


Publisher
Livingstone Online
Directors
Adrian S. Wisnicki (director), Megan Ward (co-director)
Site Host
University of Nebraska-Lincoln
Date
2025
Download item
(7.5 MB)
Cite Item (MLA)
Livingstone, David, 1813-1873. "Letter to George Grey, 10 May 1858." Livingstone Online. Adrian S. Wisnicki and Megan Ward, dirs. 2025. Web. 21 May 2025.
Title: Letter to George Grey, 10 May 1858
Creator(s): Livingstone, David, 1813-1873
Digital edition and date: Livingstone Online, 2017
Project ID: liv_001321
Critical encoding: Sharon Messenger, Chris Lawrence, Anne Martin
Encoding dates: 2010-04-08, 2010-05-20, 2017-02-06
Encoding conversion: James Cummings (2015-03-02)
Encoding standardization: Adrian S. Wisnicki (2015-2017)



0001

                Steamer, Pearl 10th May
                                          1858


Vocabularies                       No 2



5

Sir


      When I sent the vocabularies
to your Excellency by Mr Moffat
I was unable to write and
10explain that the larger volume
contains the Sichuana tongue
chiefly, but I had begun
to put in the dialect of The
Barotse immediately after
15the Sichuana thus "Sichuana =
= serotse = English - I did this
partly because it was easier
to translate the serotse into
Sichuana, but chiefly because
20I had no paper to make another
vocabularly -


Towards the end of the
volume there are several
[Sir George Grey.] dialects tabulated for comparison

0002

The Bayeiye live on the R. Zouga -
Teoghe -     chobe &c the Bashubia
lived at Seshéke and along the Leambye
the Barotse in the valley of that name
5the Balojazi and Ambonda far to the
N.N.W. of that point -


In the calico covers there is
a number of Angolese words the
dialect being termed Bunda or
10Ambunda - I think I made a
mistake in marking them
as Serotse - Dr Bleek will be
able to detect which is which
by comparing them with the
15words in the tables in the
larger volume, and noting a
form of swearing which I
could not understand but was
told it was equal to "by the
20holy sacraments" - Then we
have some of the Londa or
Lunda dialect - spoken by the
Balonda - there are also Tete words.

0003

I am sorry the whole is so imperfect.
The Sichuana contains most of the
words in common use but by no
means the whole language - We are
5perpetually picking up new words
and even in the short period of
my absence in England I see by
the parts of the bible brought down
by Mr Moffat that he has gathered
10a good many that I never heard
Should you deem the matter sent
worth printing my companions
would be very thankful for
copies in order to aid them in
15acquiring the language, and
having begged for them I feel
as if the way was paved for
hinting that an interleaved
copy for myself would be
20about as civil a thing as you
could do - The number of
blank leaves being proportioned
to the frequency of the initial
sounds - in mo - li - &c - and the 0004
deficiencies in some of the dialects -
If I had the Sichuana so printed
as to allow corresponding words
to be put in Londa - Maravi - &c &c
5on the same line in the interleaved
page I think I could put collect
as many words as have served
to translate bible in the course of
two years.


10

As I am in the way of begging
may I ask your Excellency to
get Mr Moffat to go over the
analysis and add or expunge what
may be necessary - I wrote it six
15years ago and had no time to
revise - One form of the verb
for instance, I have not in put in
at all. And others may be erroneous
My aim was to shew the simplicity
20of the structure of the language
not to make a grammar


                      I am &c.


                      David Livingstone